A nyelvoktatást az egyik legfontosabb tudásnak tartom, amelyet át kell adnunk a gyermekeknek, ha azt akarjuk, hogy alkalmazzák az életben. Szeretném, ha gyermekeim idegen nyelveket beszélnének, és meggyőződésem, hogy szülőként sokat tehetek. Véleményem szerint minden szülő, még az is, aki nem beszél idegen nyelvet, sokat tehet azért, hogy gyermeke természetes módon, könnyen és felesleges stressz nélkül tanuljon egy idegen nyelvet.

Nemrég autóval vezettem egy 3 éves fiút. és eljátszottuk az olvasott Jack Jack and the babstock című angol mesét. A fiút nem vezetik a szlovákon kívül más nyelv ismeretére, nem hiszem, hogy alkalma lett volna angolul hallani ezt a mesét, de figyelmesen hallgatta. Néhány mérföldnyire, amikor a mese véget ért, meglepett a kérdése: "Misha és miért élnek óriások a felhőkben?"
Saját és családi tapasztalataim alapján tudom, hogy működik. A 2,5 éves gyermek angol nyelvterületen nő fel, ahol születése óta anyjával jár a helyi közösségi házba, és angolul kommunikál társaival. Otthon az egyik szülő németül, a másik szlovákul kommunikál vele. Kiskorától kezdve a gyermek ezeken a nyelveken gondolkodik, és nem hoz létre blokkokat közöttük. Semmi problémája nincs azzal, hogy "meg kell változtatnia az elméjét", teljesen normálisan érti mind a három nyelvet, akárcsak mi, szlovákok. Attól függően, hogy milyen nyelven szólítja meg az ember, ilyen módon válaszol. Nagyi így válaszol: " Bécsbe megyünk cipőt vásárolni ", és megmutatja a cipőt, de az idővel eltűnik. Amikor iskolába jár, anyanyelveként már három nyelvet fog beszélni.
Idegen nyelv születésétől fogva
Egyes nyelviskolák úgy vélik, hogy a gyerekeknek születésüktől kezdve meg kell ismerkedniük egy idegen nyelvvel. Egyetértek ezzel a nézettel. Az élet második - harmadik hónapjában a gyermek gondosan érzékeli a környezetét és megpróbál kommunikálni vele. Kötéseket alakít ki a környezetével és gondolkodik, bár szülei nem biztos, hogy ezt így érzékelik. Az etetés és az alvás közötti szünetek teret engednek a szülőknek a játékhoz. Szép, ha az egyik szülő idegen nyelven, a másik szlovákul szlovákul tud kommunikálni. Hasonló módon vezetjük gyermekünket az angol nyelvhez. Külföldről gyermekdalokat hordunk, meséket, interaktív játékokat és könyveket olvasunk angol nyelven. Otthon angolul beszélő játékokkal játszunk, angol dalokat énekelünk és angol meséket olvasunk. A gyerek teljesen normálisan érzékeli, nevet és legfőképpen jól érezzük magunkat együtt. Kíváncsi vagyunk, mi lesz az első szavunk: anya vagy hello?
Idegen nyelvek az iskolában
Az a személy, aki nem használ idegen nyelvet, fokozatosan elfelejti. Természetes. Úgy gondolom, hogy ez annak köszönhető, hogy az iskolában idegen nyelvként, már nem anyanyelvként tanulunk nyelveket, 7-8 éves korunkban már elvesztettük ezt a lehetőséget. Te is így érzel? Tudna ma minden gond nélkül oroszul beszélni? Nem sokkal ezelőtt az iskolában mindenki kötelezően tanította. A kötelező angol nyelv oktatásának bevezetése az iskolákban nagyszerű, de nem tartom elégségesnek, ha az ember egész életen át idegen nyelvet tud beszélni. Az ilyen tanítás működése érdekében teret kell teremteni, hogy idegen nyelvet használhassunk a mindennapokban. Képzelje el, hogy angolul beszélő filmeket néz a tévében eredetiben, felirattal. Hallgatna egy idegen nyelvet, és természetesen használná. A beszédképtelenség vagy a dadogás stresszét minimálisra csökkentenék.
Az anyanyelv és az idegen nyelv észlelése
Elképzelem az anyanyelv és az idegen nyelv közötti különbséget abban a nyelvben, amelyben gondolkodik. Jellemző, ha szlovákul gondolkodik, fejben lefordítja angolul, majd kimondja. Néha találkozik: „Hogyan mondja ezt? Tudod. - Ugye találkoztál ezzel? Ha tudsz egy idegen nyelvet és odaadod magad neki, akkor "grif-élményt" kapsz, a beszéded természetesnek tűnik. Például: A buszmegállóban van egy busz, amely azt mondja, hogy angol, a különbség a szlovák gondolkodáshoz képest A busz a buszmegállóban van. Ha szó szerint le akarsz fordítani egy angolt, akkor mondj valami ilyesmit: "Abban a buszmegállóban van egy busz", hallod, hogyan vágja el a füled? Nagyon részletesen szemléltetem a különbséget az anyanyelven és az idegen nyelven való gondolkodás között, és sok ilyen van. Nem vagyok biztos benne, van-e ilyen felfogása a gyerekeknek, vagy sem. Mindenesetre gyorsan elkapják az intonációt a felvételekből, és megtanulják a játék első szavait. Ahogy nőnek és kapcsolatban maradnak mindkét nyelvvel, képességeik automatikusan fejlődnek. A játékban egyszerűen és stressz nélkül. Ezért meg vagyok győződve arról, hogy gyermekeink nyelvoktatása ezért mi, a szülők kezében van.