Általános rendelkezések
- Ezeket az üzleti feltételeket (a továbbiakban: OP) a Cseh Polgári Törvénykönyv, a továbbiakban NOZ (89/2012. Sz. Törvény) 1751. §-a alapján adták ki, és szabályozzák a ZELENKA Ügynökség (ZELENKA) kapcsolatait Cseh Köztársaság sro, Ing. Zbyněk Zelenka, Roman Zelenka és Věra Zelenková - mind székhelyük: Kvítková 4703, 760 01 Zlín, Cseh Köztársaság) (a továbbiakban: Vállalkozó), valamint természetes személyek (fogyasztók) vagy jogi személyek fordítások, lektorálás, tolmácsolás vagy más kiegészítő szolgáltatások megrendelése, a továbbiakban: "Ügyfél". Ezeket az operatív programokat érvényes megfogalmazásban teszik közzé a ZELENKA Czech Republic s.r.o weboldalán. (www.zelenka.cz).
- A teljesítés tárgya olyan szolgáltatások nyújtása, amelyek a vállalkozó üzleti tevékenységének tárgyához kapcsolódnak, azaz. különösen fordítási és tolmácsolási vagy kiegészítő szolgáltatásokkal (a továbbiakban: "szolgáltatások").
- Az OP-k a vevő és a vállalkozó közötti szerződés vagy szerződéses kapcsolat szerves részét képezik (kivéve, ha a szerződést aláírják), és mindkét fél számára kötelezőek.
- A fordítási munka biztosítására vonatkozó szerződés (keret vagy szerződés egy adott fordításra, lektorálásra, lokalizációra vagy tolmácsolásra) írásban is megköthető. Az írásbeli szerződésben foglalt eltérések elsőbbséget élveznek a jelen OP-k szövegével szemben.
- A megrendelő és a vállalkozó közötti szerződéses viszony írásbeli szerződés megkötése nélkül is felmerül, írásbeli megrendelés alapján (általában elektronikus formában), amelyet elküldtek vagy más módon átadtak a vállalkozónak, és ezt írásban megerősítette. Egy ilyen végzés mindkét félre nézve kötelező.
- Az írásbeli megrendelés (a továbbiakban: megrendelés) megrendelésnek minősül, amely a következő követelményeket tartalmazza (lásd az 1.7. Pontot), és amelyet a vállalkozó címére kézbesítettek vagy e-mailben elküldtek a vállalkozónak.
- A megrendelés a következő információkat tartalmazza (kivéve, ha a vállalkozót erről másként értesítették):
- az ügyfél pontos levelezési címe, valamint a számlázási cím, ha eltér a levelezési címtől, beleértve az azonosító számot és az áfa számot,
- forduljon a megrendelőhöz,
- a szolgáltatás leírása (fordítás, lektorálás vagy tolmácsolás), beleértve a kölcsönösen elfogadott árat (ha az árban nem állapodtak meg, a szokásos árat az ügyfél számolja fel és fizeti meg).
- a szolgáltatás átadásának vagy teljesítésének kölcsönösen elfogadott dátuma,
- a kért fordítás felhasználásának célja (különösen a nyilvános bemutatásra vagy közzétételre szánt szövegek esetében), vagy az értelmezés típusa,
- további szövegszerkesztési követelmények (milyen javításokra van szükség),
- a szöveges vagy dokumentumformátum grafikai tervezésének követelményei,
- vegye fel a kapcsolatot olyan személlyel, akivel lehetséges a szakkifejezések és rövidítések áttekintése,
- bélyegző lenyomat és aláírás (e-mailes megrendelés esetén erre általában nincs szükség), azonban a vállalkozó jogosult nyomtatott megrendelést kérni bélyegző lenyomatával és a megrendelő aláírásával, míg ez a kiegészítő követelmény nem érinti egy már visszaigazolt elektronikus megrendelés érvényességét.
Ha az árajánlatra adott válasz olyan módosítást vagy eltérést tartalmaz, amely nem változtatja meg lényegesen az ajánlat feltételeit, akkor az az ajánlat elfogadása (kivéve, ha a vállalkozó indokolatlan késedelem nélkül elutasítja ezt az elfogadást). A Vállalkozó előzetesen kiegészítéssel vagy eltéréssel kizárhatja az ajánlat elfogadását már az ajánlatban vagy hasonló módon. - A Vállalkozó és a Megrendelő a másik fél által átadott összes információt és dokumentumot bizalmasan kezeli, és vállalja, hogy ezeket nem adja ki illetéktelen személyek számára. A belső alkalmazottak mellett a fordítókat, lektorokat, grafikusokat, tolmácsokat vagy külső alkalmazottjaikat, akik megállapodást kötöttek a Vállalkozóval a titoktartásról, a minősített információk védelméről és visszaélésük tilalmáról, szintén felhatalmazott személynek kell tekinteni a a vállalkozó. Ha az egyik szerződő fél felfedi vagy visszaél a bizalmas értesítéssel, köteles megadni a másik szerződő félnek azt, amivel gazdagodott ezzel az eljárással. Ezen túlmenően, ha az általános feltételek teljesülnek, a károsult jogosult lesz a bizalmas információkkal való visszaélés következtében elszenvedett kár megtérítésére is.
- A megrendelőnek joga van a nem kötelező érvényű és ingyenes árajánlatot és ütemtervet feldolgozni a vállalkozónak küldött kérelem alapján.
- A Vállalkozó nem vállal felelősséget a Megrendelő hibájából eredő szerzői jogok megsértésével járó következményekért.
Fordítások
Értelmezés
- Az összes szolgáltatás ára szerződéses, és az ügyfél és a vállalkozó írásban állapodik meg. Ezeket a szerződés vagy az árajánlat határozza meg, amelyet az ügyfél írásban megerősít (lásd 1. pont - Általános rendelkezések).
- Minden ár ÁFA nélkül értendő.
- A fordítási arányokat a fordítás típusa, a nyelvkombináció, a szöveg bonyolultsága, a forrásszöveg minősége, a végrehajtás sebessége, a szükséges grafikai tervezés, a fájlformátum vagy az ügyfél egyéb igényei szerint állítják be.
- A tolmácsolási arányokat főleg a tolmácsolás típusa (szinkron, szekvencia, szinkronfülke) és a nyelvkombináció befolyásolja.
- A fordítások és a lektorálás után felszámított összeg egysége egy forrásszó vagy egy szokásos oldal. A bíróság által hitelesített fordításokat lásd az alábbi 4.8. Szakaszban.
- Ha a forrásszöveg olyan formátumban van, amely nem teszi lehetővé a forrásszavak számának elektronikus meghatározását, vagy nyomtatott formában van, akkor az árat a lefordított szavak száma alapján számítják ki. Ebben az esetben az ajánlat céljából a szavak számának hozzávetőleges becslését manuálisan készítik el, és a lefordított szövegben (a célnyelven) szereplő szavak tényleges száma szerint számolják fel.
- A felszámított szavak minimális száma 300 forrás (vagy cél) szó, hacsak a szerződés vagy a megrendelés másként nem rendelkezik.
- A bíróság által hitelesített fordítások esetén az ár kiszámítása a kész fordítás szabványos oldalainak száma alapján történik. A kerekítés a lefordított szöveg egy teljes standard oldalára történik felfelé.
- A Vállalkozónak joga van felárat szabni a hétvégi és ünnepi munkákért, egy hang- vagy videofelvétel lefordításáért vagy átírásáért, egy olvashatatlan eredeti fordításáért vagy egy expressz fordítás elkészítéséért (több mint 1500 forrásszó) fordítónként munkanap).
- Az ügyfélnek joga van kedvezményt kérni nagyszabású munkák megrendelésekor.
Fizetési feltételek
- Az elvégzett munka árának megfizetésének alapja a vállalkozó által az okmányban meghatározott napon esedékes esedékes adóigazolás. A szokásos esedékességi nap 14 napnak minősül, hacsak szóban vagy a szerződés másként nem rendelkezik.
- A Vállalkozó az elkészült munka átadásának pillanatában vagy az értelmezés befejezése után adózási okiratot jogosult kiállítani az Ügyfél számára.
- A Vállalkozó jogosult előzetes számlát kiállítani a Megrendelő előtt még a munka megkezdése előtt vagy az elvégzett munka során. Az előlegszámla esedékessége a számlán feltüntetett esedékesség napján történik.
- Ha megállapodtak abban, hogy a vállalkozó csak a kész munka befejezése és átadása után állít ki adóügyi dokumentumot a megrendelő számára, de ez a felmondás aránytalanul meghosszabbodik az ügyfél hibájából (például grafikai kiigazítások elvégzése, programozás vagy javítások az ügyfél több mint 1 hónapig), a kivitelező jogosult a már elvégzett és benyújtott munkákról számlát kiállítani.
- A fizetés késedelme esetén a Megrendelő szerződéses kötbért fizet a Vállalkozónak a késedelem minden egyes napjára esedékes összeg 0,1% -ának erejéig, hacsak a Szerződés másként nem rendelkezik.
A szerződéstől való elállás és kártérítés
- Mindegyik szerződő félnek jogában áll elállni a szerződéstől, ha a szerződéses jogviszony megkötését követően olyan akadályok állnak az oldalán, amelyek megakadályozzák a kötelezettség teljesítését, és amelyek nem szüntethetők meg.
- A szerződéstől való elállásról a másik felet írásban kell értesíteni.
- Ha az ügyfél eláll a fordítási (vagy lektorálási) szerződéstől, akkor köteles megfizetni a bizonyítottan felmerült költségeket a már elkészült munkarészért, vagy a teljes munkáért, ha az már elkészült.
- Ha az ügyfél 10–5 nappal az esemény előtt eláll a tolmácsolási rendeléstől, a lemondási díj a megbeszélt ár 20% -a, az esemény előtt 4–2 nappal 50% és a kezdés előtt 1 nappal vagy a rendezvény napján 100 A megbeszélt ár% -a.
- A Vállalkozó nem felel a Megrendelővel szemben a megkötött szerződés nem teljesítéséből eredő károkért, ha azok előre nem látható és elkerülhetetlen események miatt következnek be, amelyeket nem tudott megakadályozni.
- Megrendelő köteles tájékoztatni a Vállalkozót arról, hogy a lefordított szöveget nyomtatáshoz vagy más kiadványhoz kívánja felhasználni, és a megfelelő javításokat elrendeli. Ha ezt elmulasztja, nem jogosult olyan károk megtérítésére, amelyeket olyan hibák okoztak, amelyeket megfelelő korrekcióval orvosolni lehetett volna.
Záró rendelkezések
- A Megrendelő vállalja, hogy a Vállalkozó beleegyezése nélkül nem fordul közvetlenül a fordítóhoz vagy tolmácshoz.
- Ha a vállalkozó beleegyezésével az ügyfél és a fordító vagy tolmács kapcsolatba lép, az ügyfél vállalja, hogy nem tárgyalja meg az elvégzett munka üzleti feltételeivel kapcsolatos kérdéseket.
- Az Megrendelő vállalja, hogy tájékoztatja a Vállalkozót a fordítóval vagy tolmácssal kötött bármilyen új megállapodásról, ha közvetlenül tárgyal vele.
- A 7.1–7.3. Pontban meghatározott kötelezettségek megszegése esetén az ügyfél köteles a vállalkozónak 2000 euró szerződéses kötbért fizetni minden egyes kötelezettségszegésért, még akkor is, ha a szerződés nincs megfelelően teljesítve.
- Azokra a rendelkezésekre, amelyek nincsenek meghatározva a jelen OP-ban, sem a vállalkozó és a megrendelő között létrejött szerződésben (ezáltal a szerződés rendelkezései érvényesebbek, mint a jelen OP rendelkezései), az érvényes jogszabályok érvényesek. A jelen OP-k (vagy a szerződés) NOZ-tól eltérő rendelkezései összhangban vannak a NOZ-val, kivéve, ha a NOZ kifejezetten tiltja, és ha ezek a megállapodások nem sértik a jó erkölcsöt, a közrendet vagy a személyek jogállására vonatkozó törvényt., beleértve a személyiség védelméhez való jogot.
Az Ügyfél beleegyezésének kifejezése esetén feltétel nélküli hozzájárulást ad a Vállalkozóhoz, hogy a Vállalkozó, mint a személyes adatok kezelője és közvetítője összegyűjtse, az adatbázisába felvegye, feldolgozza és felhasználja az Ügyfél személyes adatait, amelyeket az Ügyfél (természetes személy) felsorol. ) a megrendelésben (vagy a kérelem megerősítésében), pl. azzal a céllal, hogy meggyőződjön az elégedettségről, a panaszok kezeléséről, a kereskedelem és a szolgáltatások felajánlásáról, a vállalkozó és a megrendelő közötti szolgáltatások körének és üzleti kommunikációjának kutatására. A személyes adatokat harmadik félnek nem adjuk ki. Az Ügyfél a jelen bekezdés alapján hozzájárulást ad a Vállalkozóval fennálló üzleti kapcsolat időtartamára, feltéve, hogy a beleegyezés bármikor ingyenesen visszavonható a Vállalkozó [email protected] e-mail címén.

A vállalkozó vállalja, hogy az egyének személyes adatok feldolgozása során történő védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról szóló, 2016. április 27-i (EU) 2016/679 európai parlamenti és tanácsi rendeletnek megfelelően dolgozik. törvény 2018. 05. 25. napjától alkalmazandó, valamint a 2. sz. 101/2000. Sz. módosítva.
További információ a személyes adatok védelméről itt is elérhető.
Ezek az operatív programok 2018. november 12-től érvényesek és érvényesek.