Zvolenský érsek nyílt levelet kapott. A lakók harcolni kezdtek a papért

Távozik az a pap, aki 29 évet töltött a borinka plébánián. A lakók csalódottak és felháborodtak. Nemcsak az idősebbek, hanem a sokkal fiatalabbak is, beleértve a gyerekeket is, nemcsak elszomorodnak. "33 éves vagyok, és 29 éves, tehát egész életemben. Ő egy családtag. Mélyen a szívemben van.", "Valahányszor megláttuk, addig szorítottuk, amíg a földre nem esett. Fagylaltért elvitt minket" - mondta. feltárta mind a felnőtteket, mind a gyerekeket.

nyílt

A lakosok petíciót írtak, és nyílt levelet is küldtek, amelynek értelmében a lakosokon kívül Stupava város képviselői is aláírtak. Egy papot Stupavából csak Borinka faluba kérnek, eddig mindkét falu számára egyszerre szolgált. "Az egész inkább félreértés. Nagyra értékelem Monsignor Felix Mikulátszorgalmas, önfeláldozó pap, és ebben az évben nem gondoltam átfordításra Stupavából. A dékán maga is kitalálta ezt az ötletet, és ő is, miután együtt gondolkodott, választotta következő tevékenységének, Miloslavovnak a helyét, mert ez egy kisebb lelkipásztori terhekkel rendelkező plébánia. " magyarázta Stanislav Zvolenský pozsonyi érsek.

Jelentésünk forgatásakor a pap maga is felakasztott egy levelet a plébánia honlapjára. "Kedves barátaim, egyetértek Stanislav Zvolenský érsek nyilatkozatával a fordításommal kapcsolatban, szabadon és önként távozom. Őszintén kérem, hogy ne vonja be a médiát ebbe az ügybe - ez az én személyes kérdésem." írta Felix Mikula, Stupava lelkésze.

A szlovák püspöki konferencia szóvivője szerint a kajak-kenu törvénykönyv sajnos egyértelműen beszél. Fellebbezésre akkor kerül sor, ha tevékenysége káros vagy hatástalan. A fordítás akkor lehetséges, ha a lelkek javára szolgál, vagy az egyház szükségleteire és hasznára szolgál. Így az a pap is, aki kiválóan vezette az egyházközséget, szintén lefordítható.

Nézzen meg egy jelentést a zarándoklatról, ahol szlovákok ezrei gyűltek össze: